Du Cerf qui issi du bois se cuida sauver cheux un Vilain Ysopet I (Moyen Âge)

Li cerf qui chiens avait ouy
Issit du bois : si s'enfouy
En un village tout a plain :
Si s'en entra chieux un vilain,
Qu'oncques le vilain ne le sot :
Là s'en entra où des buefs ot
Qui arent la terre au vilain,
Mussa soy en un tas de foin,
Aux buefs pria moult doucement,
Comm cils qui cremoit durement,
Que il de la mort guarentir.
Lui veuillent ce lieu consentir.
Lors dist un buef qui estoit vieux :
Biaus amis, il te vaulsist mieux
Au bois estre, que ci encore.
S'en ceste estable venoit ore
Uns de nos maistres nous véoir,
Il pourrait bien t'en meschéoir.
Li cerf respont : Seigneurs, merci !
Pour Dieu, lessiés me mucer ci.
Mes que vous ne m'encusiés mie,
Si m'aures vous sauvé la vie.
Ainsi le cerf au foins se tient :
Et voilà que li bouvier vient
Qui des buefs se doit prendre garde ;
U les conroie, mais ne regarde
Le cerfmucié, ne n'aperçoit :
Le fain où il est le déçoit.
D'erbe et de foin les buefs atourne,
Et puis les lesse et s'en retourne ;
Cils qui bien cuide estre passés
Aux buefs rendy grâces assez ;
Quant un des buefs dire li ose :
Eschapper t'est legiere chose
Se nos maistre ne vient Argus
Qu'on dit qui a cent yeux ou plus :
Cent en a-t-il bien voirement :
Car tout l'ostcl communément,
Fils et filles et autres gents,
Valets, bajasses, et sergents, 4
Et la mesgnie par lui seul veille
Quant li preudhom dort et sommeille
Et se cestui vaincre savés
Ou concilier, gaignée avés.
A tant se taist. Argus s'en vint :
De ses buefs en la creclie vint
Pour garder que rien ne leur faille :
Si vit que trop pouvre vitaille
.. Avoient ses bestes eue :
Leur portion leur a accreue :
Et quand aux buefs du foin donnoit,
Du cerf qui là se reponnoit,
Vit les cornes qui furent grans :
Si li retint le paysans
Et les cornes et la personne
Du cerf que fortune li donne.
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
Plus ameroit garder son piautre
Que d'autrui l'or ne l'argent
Ne vous attendés au serjent
De bien garder le destrier,
Mais li sires que qu'en a mestier :
Et pour ce, nous dit Aristote,
Sces-tu qui fait la grasse crotte
Et bon le fions de l'estable,
Et au cheval fait bonne table,
Et le fait en biauté greigneur ?
Ce fait la trace du seigneur,
Quant souvent son cheval regarde,
Y va, y vient et s'en prent garde,
Ne s'en attende pas au page :
Ne li chault fors de son bruvage.



Fable LV

Notes :

Arent : labourent, du latin arare
Mussa ou muça : cacha
Cremoit : craiguoit
Bajasse : servante
Ne li chault : ne lui importe, du verbe challoir.


Commentaires